2422 [5] ข้อความที่ได้รับการแปลเป็นภาษาสวีเดนโดย สิงหาคมสตินเบอร์ก สำหรับ Barnen ฉัน Skogen (1872) ฉบับสวีเดนน้อยในไม้ สำหรับข้อความภาษาสวีเดนเพลงนี้ ประพันธ์ โดย Alice Tegnér และตีพิมพ์ในหนังสือเพลง Sjung med oss, Mamma! (พ. 2435) ซึ่งปัจจุบันแกะดำกลายเป็นลูกแกะสีขาว: Bä, bä, vita lamm, [6] เพลงสำหรับเด็กที่ได้รับความนิยมมากที่สุดเพลงหนึ่งของสวีเดน ต้นกำเนิดและความหมาย ภาพประกอบสำหรับคำคล้องจองจาก Mother Goose's Melody ตีพิมพ์ครั้งแรกค.
& Opie, P. (1997) [1951] The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (2nd ed. ). สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด น. 88. ISBN 0-19-860088-7. ^ ล่า, P. (1997). สารานุกรมวรรณกรรมสำหรับเด็กนานาชาติ. เส้นทาง น. 174. ISBN 0-2031-6812-7. ^ Opie, Iona (2004). "บทกวีสนามเด็กเล่นและประเพณีปากเปล่า". ใน Hunt, Peter (ed. ) สารานุกรมวรรณกรรมสำหรับเด็กนานาชาติ. ฉบับ. 1 (ฉบับที่ 2) Abingdon: เลดจ์ น. 276. ISBN 0-415-29055-4. ^ "ฐานข้อมูลที่สามารถค้นหาได้" เก็บถาวรเมื่อ 2014-03-08 ที่ Wayback Machine, English Folk Song and Dance Society, สืบค้นเมื่อ 28 มีนาคม 2555 ^ เจเจฟูลด์ หนังสือของโลกที่มีชื่อเสียงเพลง: คลาสสิกที่เป็นที่นิยมและพื้นบ้าน (. Courier โดเวอร์ส์พิมพ์ EDN 5th, 2000) ISBN 0-486-41475-2, หน้า 593-4 ^ Bä, bä, vita lamm, หน้า 10, ใน Alice Tegnér, Sjung med oss, Mamma! (1892) ที่พบในโครงการ Runeberg ^ a b W. S. Baring-Gould และ C. Baring Gould, The Annotated Mother Goose (Bramhall House, 1962), ISBN 0-517-02959-6, น. 35. ^ ข "Ariadne", วิทยาศาสตร์ใหม่, 13 มีนาคม 1986 ^ ลินดอน, J. (2001). การทำความเข้าใจของเด็กเล่น Cheltenham: เนลสัน ธ อร์นส์ น.